Književnost

DANI POOEZIJE, PORTRET JASNE ŠAMIĆ – JOURS DE POÉSIE, PORTRAIT DE JASNA ŠAMIĆ

Ovih dana završeni su 64. Dani poezije, poznata međunarodna manifestacija koja je odoljela svim razaranjima koja su zadesila Bosnu, pa i cijeli Balkan. To se dogodilo u trenutku kada Društvo pisaca Bosne slavi 80 godina postojanja.

Na ovoj, nekada veoma čuvenoj manifestaciji i u svijetu, prikazan je i portret Jasne Šamić, kao umjetnice koja djeluje na više polja. Kako je Jasna Šamić rekla te večeri, 16. oktobra, „jedan sam od rijetkih koji je pročitao sve njene, ili skoro sve njene knjige objavljene na jezicima regiona”. Nisam pročitao njena djela na francuskom, jer piše i na tom jeziku, niti sam vidio sve njene predstave i filmove.

Bilo mi je drago što je Jasna zamolila da te večeri govorim o njoj i prikažem njen portret, koji i ovdje želim podijeliti sa čitaocima koji nisu prisustvovali tom događaju u Goethe-Institutu, gdje je na kraju prikazan i film Jasne Šamić Paris – Sarajevo 1900.

VUČICA PROTIV MITA: KAD MISAO UGRIZE

„Ugriz“ je metafora za lucidnost koja ne pristaje na površnost. Kod Jasne Šamić, misao nikad nije pasivna ni uljuljkana u akademske ili književne forme; ona je oružje i otpor, sredstvo da se ospori dogma, ideološki mit, ili institucionalizovana istina. Vučica ima arhetipsku i simboličku dimenziju. Figura koja u sebi spaja instinkt i slobodu, osamu i odanost sebi. U mitološkoj i književnoj tradiciji ona je zaštitnica, buntovnica, ali i biće koje preživljava izvan čopora — dakle, izvan sistema. Suprotstavljanje „mitu“ otvara prostor za čitavu interpretaciju Jasne Šamić kao žene koja ruši konstrukte – nacionalne, religijske, rodne i kulturne. Mit u ovom kontekstu simbolizuje kolektivne samoobmane, a vučica je ona koja ih raskida svojom intuicijom, znanjem i smjelošću.

Sarajevski dani poezije u organizaciji Društva pisaca BiH okupili su nas 16 oktobra 2025, da zajedno pokušamo koračati putevima Žene, s velikim Ž, čije je stvaralaštvo polivalentno i žanrovski razuđeno. Kakav praznik! 

Za početak, podsjetit ću vas, a neke i uputiti u sljedeće biografske crtice:

Jasna Šamić, rođena je u Sarajevu, odrasla u porodici intelektualaca (otac Mithat Šamić, univerzitetski profesor, majka Subha Mujezinović, slikarka i dramaturginja), odnjegovana je u egalitarnom duhu i okruženju gdje je literatura i obrazovanje iznad svega. Završila je gimnaziju i muzičku školu, Odsjek za klavir. Diplomirala je orijentalistiku (turski, arapski i perzijski) na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Sarajevu gdje je i magistrirala iz opšte lingvistike, a doktorat je odbranila na Sorboni u Parizu, iz sufizma i historije Bosne. Vanredni profesor FF u Sarajevu do 1992., jedno vrijeme direktor istraživanja u Francuskom naučnom centru, saradnik na francuskom radiju, te je predavala jezike, historiju i književnosti Balkana na univerzitetu Marc Bloch, Strasbourg. Autorica je nekoliko desetina knjiga svih žanrova, prevoditeljica sa mnogih evropskih i orijentalnih jezika. Na scenama Sarajeva i Pariza postavila je brojne predstave. Kao francuski pisac, laureat je Stendhalove nagrade, nagrade Gauchez-Philipot, Prix du public du Salon du livre des Balkan, međunarodne nagrade Naji Naaman za cjelokupno djelo, kineske nagrade Dženg Njen Bej, kao i nagrada Fondacije za izdavaštvo BiH i specijalne nagrade Zlatna jabuka za bajke. Živi i stvara na relaciji Pariz-Sarajevo.

Jasna Šamić na kulturno-umjetničkoj sceni Bosne i Hercegovine, Evrope i svijeta egzistira već nekoliko decenija. Vučica izuzetne hrabrosti, visprenosti i nesvakidašnjeg talenta uspjela je preživjeti, također višedecenijske torture uzgajanog, njegovanog i presađivanog primitivizma, malograđanštine. Njoj, kao stanovnici svijeta čovjek nije stran, ne odriče ga se, naprotiv, ali joj malograđanin nije blizak. Prethodno rečeno sasvim je dovoljan argument ne za pohvalu, već za duboki naklon. Polemički nagon prisutan je svakoj njenoj knjizi, članku, naučnom radu. Jasna složenu konstrukciju i još kompleksniji sadržaj koji izlaže bazira na Dekartovoj sentenci Dubito ergo sum (sumnjam, dakle jesam). Autoriteti za nju ne postoje ni u tragovima, zato njeni literarni predlošci preispituju, uznemiriju, tješe i otvaraju. Posljednji veliki pisac epohe Mirko Kovač poželio je Jasnine matrijalizovane misli ponijeti i u drugu dimenziju. Referišući se na knjigu Carstvo sjenki, Kovač je rekao sljedeće:

… Hrabro je da si to napisala, da si to mogla napisati i da si to tako lijepo napisala, što je najvažnije. Uznemirila me tvoja knjiga. Svaki mi se detalj urezao… Pa, ipak, da sam znao da je ta knjiga tako uznemirujuća, ne bih je sad čitao. Ostavio bih je kad odem ui penziju. Ili bih je ponio na onaj svijet…

Mirko Kovač dugo nije među nama, ali, siguran sam, da je tamo (gdje god to bilo) odnio sa sobom nektar Jasnine hrabrosti i poetičnosti. U njenim romanima dominira melanohlija, ironija i na momente podsmjeh, najčešće upućen neznalicama. Izrugivanje kao sredstvo, opasno je u rukama nevještih. Ipak, Jasna, literarno, umjetnički i naučno potkovana, precizno barata tim nožem. Zasijeca traume i davno zašivene rane ispod kojih pulsira nedovršena, vrišteća bol. Unakrsni vez i hiruški konac popuštaju pred njenom upornošću da sazna, spozna uzroke. Nekada se može činiti da ćete u njenim romanima, pjesmama i esejima pronaći instant rješenja, međutim, naići ćete na dugačku, bogatu trpezu za kojom svako ima svoje mjesto, ukoliko je dovoljno hrabar i spreman da se poigra s igračkama života. Zatomljene emocije, neizrečne misli, bolesti, uzurpirani snovi, konflikti… Nije Jasnina umjetnost pesimistična u toj mjeri da ne nudi nadu, samo ne možete u nju uranjati, a da niste svjesni sopstvenog odraza. Tijekom godina, Jasna se metaforički i fizički opraštala od mnogih, njoj značajnih ljudi koji su bili dio njenog života, a o tome svjedoče i njena sjećanja na lica i gradove, pohranjena u knjigama Sarajevo moje mladosti. Njen stvaralački put obilježili su mnogi gradovi u koje se zaljubljivala i jeste zaljubljena, ali je taj put u prvom redu prožet šarenilom Sarajeva, njegovom ljepotom, stradanjem, domom… Jahiel Kamhi o knjizi Sarajevo moje mladosti (U ogledalu uspomena) upućuje da:

…Kada čitate ovu knjigu imate osjećaj da ponovo živite život Sarajeva, ‘grada koji je iščezao zajedno sa njegovim brojnim stanovnicima’ … ovo je knjiga za sve one koji žele da spoznaju duh i dušu jednog grada …

U najtežim, ratnim godinama, razapeta između Sarajeva i Pariza, Pariza i Sarajeva, ostala je nepokolebljiva, istrajna i dostojanstvena. 

…Poslaću ti slike davnašnje

Da se sažališ

(Tebi su i uspomene ukrali

A ja sam išla po svoje

Ispod granata da ih pokupim)…

Poslaću ti slike davnašnje poetski je svjedok. Mirko Kovač piše:

Draga Jasna, zadivila si me. Iskreno, najiskrenije, tvoje su pjesme genijalne…. Mislim da su bili dužni tvoje kolege, bosanski pjesnici isticati tvoju poeziju, a ja nikad nijednog od njih nisam čuo da to čini. I mislim da nijedan od njih neće napisati Most, Na pijesku, Rodni grad, Veneciju- što je meni, pa nijednu neće napisati kao što su ove tvoje…. Može te neko voljeti ili ne voljeti, ali mora toliko znati, ako se bavi književnošću, poezijom, da su tvoje pjesme sjajne… Tvoje pjesme kao da su pisane za mene…

Osim lirski oblikovanih sjećanja, Jasnin Pariški ratni dnevnik je svojevrsni masterclass u kojem secira društvenu zbilju, pozivajući se na relevantne izvore, koristeći naučnu aparaturu, između ostalog, pojašnjava probleme definisanja i porijekla bosankog jezika, ispravlja lažirane historijske podatke i bilježi kako su tadašnju situaciju vidjele neempatične oči, blazirane Evrope. Tada je sasvim izdahnuo jedan sistem, režim i ostavio iza sebe pustoš. To je bilo vidljivo u svačijem životu, svakom trenutku pa tako i onom smrtnom. U svom prvom romanu Mraz i pepeo bilježi zamršenost, apsurdnost situacije:

  • Boli li te nešto?
  • Ne, ništa. – kaže, ovaj put razgovjetno.
  • Možeš li da čitaš?
  • Kao da to nešto rješava! – opet dobivam razgovjetan odgovor. 

Crte lica su pravilnije, nego dok je bio zdrav. Možda je strašno, ali čini mi se lijepim to biće što leži tu, između ovog i onog carstva, u ovoj socijalističkoj postelji, u socijalističkoj bolnici, nasljeđu umrle imperije. Iscrpljenost i patnja su ga učinile blažim. Obrve više nemaju snage da se nadviju jedna nad drugu, iz pogleda su iščilili svi gromovi, mrzovolja prema ljudima, sva strast, sva mržnja. Ostao je strah od smrti i grčevito držanje za rub čaršafa, jedini znak života. I život i smrt su u ovom času prisutni u tijelu, ali smrt osvaja sve više prostora…

Jasnu su u Sarajevu i BiH često pogrdno nazivali ‘svaštarom’. Istina je, naravno, sasvim drugačija. Njen talenat je višestruk, s lakoćom se kretala i kreće se iz jedne oblasti u drugu, iz jednog registra u drugi. Strast je umjetnicu uvijek usmjeravala pa je počela raditi, uz mnogo prepreka, autorske predstave kao što je radio Beckett, Cocteau, Duras i drugi. Podsjetit ću na neke od predstava: Prije nego što vjesnik smrti pojavi se iz 1982. godine, praizvedena u Pozorištu mladih, zatim Souvenir d’une vie u produkciji pariškog Theatre de Procenium, Susret u produkciji SARTR-a iz sezone 1997/1998 za koju je tekst napisala i režiju potpisala upravo Jasna. U toj predstavi su igrali doajeni našeg glumišta, danas nažalost, rahmetli Mirsad Tuka, te i danas aktivni Emina Minka Muftić i Milan Pavlović. Ovi vrsni umjetnici isticali su upravo radost igre u Jasninom komadu. Javlja se i kao autorka dokumentarnih filmova, u kojima tretira teme iz orijentalistike, ali i druge historijski važne za BiH. Na tom tragu, film Pariz-Sarajevo 1900 uz istoimenu monografiju dokaz su da je BiH bila dio Evrope, a njen paviljon jedan od najljepših. Kao specijalista za orijentalne jezike, Jasna je 2014. godine objavila knjigu Mistika i mistika, 2020. godine knjigu o životu i djelu Hasana Kaimi Babe (inače skraćena verzija doktorata koji je u Parizu objavljen 1986.) i 2025. knjigu o Mit o Bogumilima. Prof. dr. Senadin Musabegović istakao je, između ostalog, da ,,ova knjiga demaskira namjere onih koji značaj bosanskih krstjana žele da relativiziraju, proglase ništavnim“. Jasna nastavlja da nas demaskira. U razgovoru s njom ili dok čitate njene knjige, ona će vas skinuti, a da nećete ni primijiteti.  Ne čudi, da je uvijek prva i najglasnija kada treba povikati ‘CAR JE GO!’. Nikad indiferentna, s prezirom prema poziciji pasivnog promatrača. Ne oslanja se na difuziju odgovornosti i ne donosi zaključke na osnovu jednog slučaja. Društvene anomalije predmet su njenog interesovanja. U tom polju, intelektualno provokativna, bez zadrške raskrinkava sva zla koja se dešavaju u nama i oko nas, u izbezumljenom svijetu. Ratove, glad, siromaštvo, nepravdu, nepotizam, smrt, krik, patnju, gubitak tematizira u realnom vremenu, zbog čega, gotovo svakodnevno, dobija prijetnje smrću, na stubu srama trpi javni linč i izrugivanja od strane tzv. naših i njihovih. Lako je nama tapšati Jasnu po ramenu, dok sjedimo među  zidovima i posmatramo urušavanje sistema vrijednosti na kojem smo podigli generacije. Podsjeća nas i pominje da kad šutimo o zločinu, to se zove saučešništvo. Zbirka eseja, možemo reći političkih, Plamen u pijesku već na početku, u prvom susretu s knjigom koju je grafički oblikovao vrhunski franusko-bosanski umjetnik David Šamić Čip otvara teme koje su danas, u 21. vijeku, zabranjene, širom svijeta cenzurisane. Šuhreta Dumanić bilježi:

…Jasna Šamić nema običaj ,,držati lekcije“, nego radije veoma precizno iznosi činjenice i usporedbe, iza kojih svako logično razmišljanje može izvesti strogi zaključak. Takvim postupkom iznijet će pred nas sumnjivu, upitnu i duboko nejasnu i licemjernu politiku Zapada…

Neopterećena klišeima, oslobođena stereotipnih rima, versifikacije, Jasna u pjesmi Ukrajina izlomljenim stihom ispjevava ubitačnu strepnju:

Mogu li se sirene što zavijaju noću u gradovima

Okupirane zemlje

Sa hijenama porediti

A rakete s otrovnim strijelama 

Može li lukavi medvjed 

Zaposjesti snove zemlje koju čerupa

Nema sirena u Gradu Svjetlosti

Al‘ njegove su noći uzdrmane divovskim kopljima

Nema Medvjeda u zemlji gdje  

Snovi zavijaju ko hijene

Teror prijeti zakržljalom proljeću i

Otrovana koplja – našim slomljenim srcima

Dok okeani drhte od pjesme

Perzefonine i Ares prijeti

Hadom

Gdje lukavi raketoglavi Kerber 

Laje iz svojih hiljadu bolesnih usta

U bilingvalnoj knjizi koja je tek izašla iz štampe, Jasna izvodi ratnice Sjenke, Tmine, i Svjetlost. Poetski obračun s barabarima. Évelyne Morin o knjizi kaže:

… Knjiga Jasne Šamić ‘Sjenke i tmine’ krik je revolta i boli pred zlom koje pobjeđuje humanost. … njene riječi su suze ranjene i osakaćene djece, jecaji ruševina koje su ostavile za sobom bombe…

Jasno je da Jasna ne dopušta da se istina prilagodi, već zahtijeva da se sagledava u svojoj složenosti i nesavršenosti. Ona ostaje svjedok vremena, promatrač i analitičar koji svojim radom redefiniše granice razumijevanja, a svaka njena refleksija otvara prostor za nova čitanja i prisiljava nas na intelektualnu iskrenost. Jasna Šamić svojim stvaralaštvom i još važnije životom dokazuje da su stvari moguće kada napravimo prvi korak. Granice postoje samo u nama samima. Ona ih je odavno prevazišla i trasirala put generacijama koje tek dolaze. 

Đorđije R. Radulović

JOURS DE POÉSIE, PORTRAIT DE JASNA ŠAMIĆ

Ces jours-ci se sont achevées les 64ᵉ Journées de la Poésie, célèbre manifestation internationale qui a su résister à toutes les destructions ayant frappé la Bosnie, et plus largement, l’ensemble des Balkans. Cet événement s’est tenu au moment où la Société des écrivains de Bosnie-Herzégovine célèbre ses 80 ans d’existence.
Lors de cette manifestation, autrefois très renommée, y compris au niveau international, a été présenté un portrait de Jasna Šamić, en tant qu’artiste œuvrant dans de multiples domaines. Comme je l’ai dit moi-même ce soir-là, le 16 octobre, « je suis l’un des rares à avoir lu tous ses livres, ou presque tous, publiés dans les langues de la région ». Je n’ai pas lu ses œuvres en français — langue dans laquelle elle écrit également —, ni vu toutes ses pièces et ses films.

J’ai été heureux que Jasna me demande de parler d’elle et de présenter son portrait, que je souhaite partager ici avec les lecteurs qui n’ont pas assisté à cette soirée organisée à l’Institut Goethe, où fut projeté à la fin le film de Jasna Šamić Paris – Sarajevo 1900.

LA LOUVE CONTRE LE MYTHE : QUAND LA PENSÉE MORD

La « morsure » est une métaphore de la lucidité qui refuse la superficialité.
Chez Jasna Šamić, la pensée n’est jamais passive ni bercée dans des formes académiques ou littéraires ; elle est une arme, une forme de résistance, un moyen de contester le dogme, le mythe idéologique ou la vérité institutionnalisée.

La louve revêt une dimension à la fois archétypale et symbolique : figure qui unit l’instinct et la liberté, la solitude et la fidélité à soi-même.
Dans la tradition mythologique et littéraire, elle est à la fois protectrice, rebelle, et créature survivant en dehors de la meute — c’est-à-dire hors du système.

L’opposition au « mythe » ouvre un champ entier d’interprétation : Jasna Šamić apparaît comme une femme qui renverse les constructions — nationales, religieuses, de genre et de cultures.
Le mythe, dans ce contexte, symbolise les illusions collectives, et la louve est celle qui les brise par son intuition, son savoir et son audace.

Les Journées de la Poésie de Sarajevo, organisées par la Société des écrivains de Bosnie-Herzégovine, nous ont réunis ce soir-là pour suivre les traces d’une Femme, avec un grand F, dont la création est polyvalente et multiforme. Quelle fête !

Pour commencer, j’ai rappelé — ou pour certains, j’ai fait découvrir — quelques éléments biographiques :

Jasna Šamić est née à Sarajevo, dans une famille d’intellectuels : son père, Mithat Šamić, était professeur d’université, et sa mère, Subha Mujezinović, peintre et dramaturge. Elle a grandi dans un environnement égalitaire, imprégné d’un esprit où la littérature et l’éducation occupaient la place suprême.

Elle a étudié le lycée et l’école de musique, section piano, acquis les maîtrises en  orientalisme (turc, arabe et persan) à la Faculté de philosophie de l’Université de Sarajevo, où et a obtenu le doctorat du III cycle en linguistique générale.
Elle a soutenu son doctorat à la Sorbonne, à Paris, portant sur le soufisme et l’histoire de la Bosnie.

Professeur à la Faculté de philosophie de Sarajevo jusqu’en 1992, elle a ensuite été directrice de recherche acossiée au Centre nationale de recherche (CNRS) à Paris, et collaboratrice à la RFI et France Culture, radio française, tout en enseignant les langues, l’histoire et les littératures des Balkans à l’Université Marc Bloch de Strasbourg.

Elle est l’auteure de plusieurs dizaines de livres, couvrant tous les genres, et traductrice à partir de nombreuses langues européennes et orientales.
Sur les scènes de Sarajevo et de Paris, elle a mis en scène de nombreuses pièces.

En tant qu’écrivaine de langue française, elle a reçu le Prix Stendhal, le Prix Gauchez-Philippot, le Prix du Public du Salon du livre des Balkans, le Prix international Naji Naaman pour l’ensemble de son œuvre, le Prix chinois Zheng Nian Bei, ainsi que le Prix de la Fondation pour l’édition de Bosnie-Herzégovine et le Prix spécial de la Pomme d’Or pour ses contes.

Elle vit et crée entre Paris et Sarajevo.

Jasna Šamić évolue depuis plusieurs décennies sur la scène culturelle et artistique de Bosnie-Herzégovine, d’Europe et du monde. Louve d’un courage exceptionnel, d’une intelligence vive et d’un talent rare, elle a su survivre à des décennies de torture morale infligée par un primitivisme et une médiocrité petits-bourgeois cultivés, entretenus et transplantés.
Pour elle, en tant qu’habitante du monde, l’être humain n’est pas un étranger : elle ne le renie pas, bien au contraire ; mais le petit-bourgeois, lui, ne lui est pas proche.
Ce qui vient d’être dit suffit comme argument — non pour un éloge, mais pour une profonde révérence.

Un élan polémique traverse chacun de ses livres, de ses articles, de ses travaux scientifiques. Jasna fonde la construction complexe et le contenu encore plus dense de ses œuvres sur la sentence de Descartes : Dubito ergo sum (je doute, donc je suis).
Les autorités, pour elle, n’existent même pas à l’état de traces ; c’est pourquoi ses modèles littéraires questionnent, troublent, consolent et ouvrent des horizons.

Le dernier grand écrivain de l’époque, Mirko Kovač, a souhaité emporter les pensées matérialisées de Jasna dans une autre dimension. En se référant à son livre L’Empire des ombres, Kovač a déclaré :

« Il faut du courage pour avoir écrit cela, pour avoir pu l’écrire, et, surtout, pour l’avoir si bien écrit. Ton livre m’a bouleversé. Chaque détail s’est gravé en moi… Et pourtant, si j’avais su qu’il était aussi troublant, je ne l’aurais pas lu maintenant. Je l’aurais laissé pour ma retraite. Ou je l’aurais emporté dans l’au-delà… »

Mirko Kovač n’est plus parmi nous depuis longtemps, mais je suis certain que là où il se trouve (où que ce soit), il a emporté avec lui le nectar du courage et de la poéticité de Jasna.
Dans ses romans dominent la mélancolie, l’ironie et parfois la moquerie — le plus souvent dirigée contre les ignorants. La dérision, comme moyen d’expression, peut être dangereuse entre des mains maladroites. Pourtant, Jasna, forte de sa maîtrise littéraire, artistique et scientifique, manie ce scalpel avec précision.
Elle incise les traumatismes et les anciennes blessures recousues sous lesquelles palpite une douleur non cicatrisée, criante. La broderie croisée et le fil chirurgical cèdent devant son obstination à découvrir, à comprendre les causes.

Parfois, on peut croire trouver dans ses romans, ses poèmes ou ses essais des solutions immédiates ; pourtant, on se retrouve face à une table longue et riche, où chacun a sa place — à condition d’être assez courageux et prêt à jouer avec les jouets de la vie.

Les émotions refoulées, les pensées inexprimées, les maladies, les rêves confisqués, les conflits…
L’art de Jasna n’est pas pessimiste au point de refuser l’espérance ; il exige seulement qu’on y plonge en pleine conscience de son propre reflet.

Au fil des années, Jasna s’est, métaphoriquement et physiquement, séparée de nombreuses personnes importantes de sa vie ; en témoignent ses souvenirs des visages et des villes conservés dans son livre Sarajevo de ma jeunesse.
Son parcours créatif a été marqué par de nombreuses villes dont elle est tombée amoureuse — et qu’elle aime encore — mais ce chemin est avant tout traversé par les couleurs de Sarajevo, sa beauté, sa souffrance, sa demeure…

À propos du livre Sarajevo de ma jeunesse (Dans le miroir des souvenirs), Jahiel Kamhi écrit :

« … Lorsque vous lisez ce livre, vous avez l’impression de revivre la vie de Sarajevo, “cette ville disparue avec nombre de ses habitants”… C’est un livre pour tous ceux qui souhaitent saisir l’esprit et l’âme d’une ville.
Dans les années les plus dures de la guerre, déchirée entre Sarajevo et Paris, entre Paris et Sarajevo, elle est restée inébranlable, persévérante et digne. »

« Je t’enverrai des images d’autrefois
Pour que tu t’apitoies

(Ils t’ont même volé tes souvenirs
Et moi, je suis allée les chercher
Sous les obus pour les ramasser) … »

« Je t’enverrai des images d’autrefois » est un témoignage poétique.
Mirko Kovač écrit :

« Chère Jasna, tu m’as émerveillé. Sincèrement, profondément, tes poèmes sont géniaux… Je pense que tes collègues, les poètes bosniaques, avaient le devoir de mettre en avant ta poésie, et je n’ai jamais entendu aucun d’entre eux le faire. Et je crois qu’aucun d’eux n’écrira Le pont, Sur le sable, Ma ville, Venise — aucun, à mon avis, ne les écrira comme toi… On peut t’aimer ou ne pas t’aimer, mais il faut savoir, si l’on se consacre à la littérature ou à la poésie, que tes poèmes sont extraordinaires… Tes poèmes semblent écrits pour moi.

Outre ses souvenirs lyriques, le journal de guerre parisien de Jasna constitue une sorte de masterclass où elle dissèque la réalité sociale. En se référant à des sources pertinentes et en utilisant un appareil de chercheuse, elle explique, entre autres, les problèmes de définition et d’origine de la langue bosniaque, corrige des données historiques falsifiées et enregistre la façon dont la situation de l’époque était perçue par des yeux non empathiques, blasés, ceux de l’Europe. À ce moment-là, un système, un régime, a complètement a fait faillite, laissant derrière lui un désert. Cela se voyait dans la vie de chacun, à chaque instant, y compris dans les instants mortels.

Dans son premier roman Mraz i pepeo (« Le Gel et la Cendre »), elle consigne la complexité et l’absurdité de la situation : »

« – Tu as mal quelque part ?

– Non, répond-il d’une voix claire.

– Tu parviens à lire ?

– Comme si ça résolvait quoi que ce soit !

À nouveau, la réponse est distincte. Les traits sont réguliers, plus que lorsqu’il était en bonne santé. C’est peut-être absurde, mais je trouve beau cet être allongé entre les royaumes d’ici et d’au-delà, dans un lit du réalisme socialiste, au sein de cet hôpital qui ne l’est pas moins, héritage d’un empire défunt. L’épuisement et la souffrance l’ont adouci. Les sourcils n’ont plus la force de s’arquer, du regard las ont disparu les tonnerres, les hargnes, les passions, les haines. Seules restent la peur de la mort et la crispation convulsive au bord du drap, ultime signe de vie. Mort et vie confondus en un même corps, la mort gagnant chaque jour du terrain. … »

À Sarajevo et en Bosnie-Herzégovine, Jasna était souvent qualifiée de « touche-à-tout » de manière péjorative. La vérité est, bien sûr, tout autre. Son talent est multiple ; elle se déplaçait et se déplace aisément d’un domaine à un autre, d’un registre à un autre. La passion a toujours guidé l’artiste, et elle a commencé à créer, malgré de nombreux obstacles, des spectacles originaux à la manière de Beckett, Cocteau, Duras et d’autres. Je rappellerai quelques-uns de ses pièces qu’elle a montées : Avant que le messager de la mort n’apparaisse de 1982, créé au Théâtre de la Jeunesse, puis Souvenir d’une vie produit par le Théâtre de Procenium à Paris, Rencontre produit par le SARTR lors de la saison 1997/1998, pour lequel Jasna a également écrit le texte et signé la mise en scène. Dans ce spectacle, ont joué les grands de notre scène,  le regretté Mirsad Tuka, ainsi que toujours actifs Emina Minka Muftić et Milan Pavlović. Ces excellents artistes ont souligné la joie de jouer dans la pièce de Jasna.

Elle apparaît également comme réalisatrice de films documentaires, traitant de sujets d’orientalisme mais aussi d’autres thèmes historiquement importants pour la Bosnie-Herzégovine. Dans cette lignée, le film Paris–Sarajevo 1900, accompagné de la monographie éponyme, démontre que la Bosnie-Herzégovine faisait partie de l’Europe, et que son pavillon était l’un des plus beaux à L’Exposition universelle de Paris. Spécialiste des langues orientales, Jasna a publié en 2014 le livre Mystique et « mystique », en 2020 le livre sur la vie et l’œuvre de Hasan Kaimi Baba (version abrégée de sa thèse publiée à Paris en 1986) et en 2025 le livre sur le Mythe des Bogomiles. Le professeur Senadin Musabegović a souligné, entre autres, que « ce livre démasque les intentions de ceux qui veulent relativiser l’importance des chrétiens bosniaques, la déclarer nulle ». Jasna continue à nous démasquer. Dans un entretien avec elle ou en lisant ses livres, elle vous dépouillera sans que vous ne vous en rendiez compte.

Il n’est donc pas étonnant qu’elle soit toujours la première et la plus vocale lorsqu’il faut crier “LE ROI EST NU !”. Jamais indifférente, avec mépris pour la position de spectateur passif. Elle ne se repose pas sur la diffusion des responsabilités et ne tire pas de conclusions sur un seul cas. Les anomalies sociales sont l’objet de son intérêt. Dans ce domaine, intellectuellement provocante, elle dénonce sans réserve tous les maux qui se produisent en nous et autour de nous, dans un monde abasourdi. Guerres, famine, pauvreté, injustice, népotisme, mort, cris, souffrance, perte — elle traite ces sujets en temps réel, ce qui lui vaut presque quotidiennement des menaces de mort, le pilori public, et les moqueries de la part des prétendus « nôtres » et « leurs ». Il est facile pour nous de tapoter Jasna sur l’épaule, tandis que nous restons assis derrière les murs et regardons l’effondrement du système de valeurs sur lequel ont été élevé des générations. Elle nous rappelle et souligne que lorsque nous restons silencieux face au crime, cela s’appelle la complicité.

Le recueil d’essais, que l’on pourrait qualifier de politiques, Flamme dans le sable, dès les premières pages, lors de la première rencontre avec le livre, graphiquement conçu par le grand artiste franco-bosniaque David Šamić Čip, ouvre des thèmes qui, aujourd’hui, au XXIᵉ siècle, sont interdits et censurés dans le monde entier. Šuhreta Dumanić note : 

« …Jasna Šamić n’a pas pour habitude de « donner des leçons », mais préfère exposer avec une grande précision des faits et des comparaisons, à partir desquels toute réflexion logique peut tirer des conclusions strictes. Par cette démarche, elle met devant nous une politique occidentale douteuse, contestable, profondément obscure et hypocrite… »

Dénuée de clichés, libérée des rimes stéréotypées et de la versification mécanique, Jasna, dans le poème sur l’Ukraine, fait résonner une inquiétude mortelle à travers des vers brisés :

« Les sirènes nocturnes plaintives dans les cités

Des contrées envahies

Peuvent-elles rivaliser avec des hyènes,

Avec l’ululement des lances empoisonnées ?

Le rusé Ours du Nord,

Avec les yeux d’une hyène,

Peut-il

S’emparer des rêves du pays qu’il est en train de déplumer ?

Point de sirènes dans la Ville des Lumières

Mais ses nuits frissonnent sous les dards de Hadès,

Pas d’Ours

Mais nos rêves jappent comme des chacals

La terreur rôde, menace nos printemps chétifs et

Des javelots empoisonnés déroutent les coeurs inquiets

Pendant que les océans frémissent au chant de Perséphone

Et qu’Arès, par le truchement d’Hadès, brandit sa menace

Un Cerbère rusé aux têtes de missiles

Rugit de ses mille gueules délirantes »

Dans son livre bilingue récemment publié, Jasna met en scène les guerrières Ombres, Ténèbres et Lumière. Un duel poétique avec les barbares. Évelyne Morin écrit à propos du livre :

« … Le livre de Jasna Šamić Ombres et ténèbres est un cri de révolte et de douleur face au mal qui triomphe de l’humanité. … Ses mots sont les larmes d’enfants blessés et mutilés, les sanglots des ruines laissées derrière les bombes… »

Il est clair que Jasna ne permet pas que la vérité soit accommodée, elle exige qu’on la considère dans toute sa complexité et son imperfection. Elle reste témoin de son temps, observatrice et analyste, qui redéfinit les limites de la compréhension, et chacune de ses réflexions ouvre un espace pour de nouvelles lectures et nous oblige à une honnêteté intellectuelle. Par sa création et, plus encore, par sa vie, Jasna Šamić prouve que tout est possible lorsque l’on fait le premier pas. Les limites n’existent que dans nos propres esprits. Elle les a depuis longtemps dépassées et a tracé la voie pour les générations à venir.

Đorđije R. Radulović

Related posts

OSVRT NA KNJIGU “ALI-PAŠA ŠABANAGIĆ (1818-1885)”

Urednik BiH Info Desk

JAVNI POZIV: 10. KNS MEĐUNARODNI KNJIŽEVNI SUSRETI – 2021

Urednik BiH Info Desk

OSVRT NA ZBIRKU POEZIJE ,,POLJUBAC MJESECA” ZERIN MURIĆ

BHD Info Desk Administrator

Leave a Comment