Književnost

Faruk Šehić  po drugi put preveden na francuski jezik

Među 100 najboljih pisaca

Nedavno je Agullon, francuski izdavač iz Villenave d’Ornon u oblasti Nouvelle Aquitaine i departmanu Gironde, koje pripada metropoli Bordeaux, objavio mnogonagrađivanu Knjigu o Uni, rođenog Bišćanina Faruka Šehića. Djelo je na jeziku starih Gala nazvano Le Livre de L’Una, a preveo ga je Olivier Lannuzel.

Šehić čija su ostvarenja prevedena na slavenske jezike, ruski, poljski, češki, bugarski, slovenski pa makedonski, poznat je i ljubiteljima književnosti u Velikoj Britaniji, Njemačkoj Mađarskoj, Italiji, Španiji, ali i na području Magreba jer su mu djela prevedena i na arapski. Franuzi su već obradili naslov  Pod pritiskom iz 2004.  godine.

Nekadašnji borac Petog korpusa Armije BiH, teško ranjavan, završio je rat kao poručnik. Prije agresije na domovinu studirao je u Zagrebu veterinu, a kasnije u Sarajevu završio Filozofski fakultet. Novinar i kolumnist BH Dana, Starta ili Nomada, također je član Društva pisaca BiH i P.E.N. Centra. Londonski časopis The Calvert Journal ga je uvrstio u 100 najboljih književnika istočne, srednje i jugoistočne Evrope.

Označen je kao predvodnik pregažene generacije jer je rođen  u proljeće 1970.  godine. Njegove knjige poput Hit depoa, Pod pritiskom ili Transsarajevo, štampane su u velikom tiražu. Dobitnik je nagrade Meša Selimović, za Knjigu o Uni, koja mu je donijela i posebno književno Priznanje Evropske Unije, 2013. godine.

Dirljivo djelo

Francuska kritika je prijevod kuće Agullon, označila kao terapiju nekadašnjeg ratnika, koji, zahvaljujući hipnozi,  u koju ga je uveo doktor nanovo preživljava harmonično djetinjstvo i prvu mladost u idiličnom ugođaju nanine kuće u Velikoj Kladuši, gdje je odrastao i završio gimnaziju. Nastoji spojiti napuknute komadiće sjećanja u posebnom transu, traumatiziran sa nametnutim promjenama u očima svijeta ali i sunarodnjaka, progonjen unutrašnjim previranjima. Poput kameleona oživljava, pa uspijeva izreći posebnu ljubav i privrženost rodnom kraju i rijeci Uni! Čitatelji su se dobrovoljno susreli sa njegovim vodenim krajem, pomalo maglovitim poput davnog sna, među mnoštvom djece i riba. Poseban svijet, opisan vješto sa jedinstvenom poetičnošću. Pejzaži koji još nisu postali ruševine, odjednom i iznenada,  pomogli su piščevu ličnu rekonstrukciju. Veoma istančano, dirljivo  i sentimentalno djelo, opisuje povratak postojanju, pa pobjedu nad iščeznućima i destrukciji. 

Šehić je prošle godine, objavio i kratki roman Greta, čije je predstavljanje  popratio veliki interes balkanske javnosti. 

Džana Mujadžić 

Related posts

ENCIKLOPEDIJA BOŠNJAČKOG PJESNIČKOG BIĆA NA KOSOVU

Editor

OBJAVLJENA ZBIRKA PRIČA „KONJANIK TAME“ BOŽIDARA PROROČIĆA

BHD Info Desk Administrator

Moto XXXVI Sarajevskog sajma knjiga 2025. godine je „ČITAJ ME“

Leave a Comment