Kultura

Zürich: Premijerno predstavljen njemački prevod romana ‘Jevrejsko groblje’ Enesa Karića

banner
Prevod romana “Jevrejsko groblje” (njemački naslov: “Der Jüdische Friedhof”) autora Enesa Karića premijerno je predstavljen švicarskoj čitalačkoj publici u Zürichu u subotu 26. oktobra, u okviru Književnog festivala “Zürich čita”.
U prepunoj knjižari “Mille et deux feuilles”, koja je specijalizirana za književnost i kulturu Sredozemlja, bosanski književnik i profesor islamske teologije Enes Karić prezentirao je svoj drugi roman preveden na njemački.

Publika je sa velikim interesom pratila najprije čitanje glumice Connie Leu i razgovor koji je moderirao novinar dnevnika “Neue Züricher Zeitung” Cyrill Stieger.

On je u svom uvodnom izlaganju istakao književnu vrijednost i originalnost ovog Karićeva djela, u kojem je tematizirano vrijeme opsade Sarajeva od 1992. do 1995.

U diskusiji sa prisutnima Karić je naglasio potrebu uspostavljanja i održavanja mira u svijetu.

– Ne postoji ništa gore što se čovjeku može desiti od rata. Zato je potrebno uporno i neumorno raditi na projektima mira – naglasio je Karić.

Taj roman na njemački je prevela Silvia Sladić, a realizaciju promocije u programima renomiranog književnog festivala “Zürich čita” podržala je književna mreža Traduki, javlja MINA.

Related posts

Razgovor s povodom ZAŠTO JE ZABRANJEN BOSANSKI JEZIK – NOVO HIT IZDANJE „BOSANSKE RIJEČI“ IZ TUZLE

Urednik BiH Info Desk

ŽIVIMO ZA NAŠU BOSNU

JU BIBLIOTEKA I ČITAONOICA ,,NJEGOŠ” 2018-2022 ZLATNE GODINE KULTURE  PRIJESTONOG GRADA

Editor

Leave a Comment