Kultura

Zürich: Premijerno predstavljen njemački prevod romana ‘Jevrejsko groblje’ Enesa Karića

banner
Prevod romana “Jevrejsko groblje” (njemački naslov: “Der Jüdische Friedhof”) autora Enesa Karića premijerno je predstavljen švicarskoj čitalačkoj publici u Zürichu u subotu 26. oktobra, u okviru Književnog festivala “Zürich čita”.
U prepunoj knjižari “Mille et deux feuilles”, koja je specijalizirana za književnost i kulturu Sredozemlja, bosanski književnik i profesor islamske teologije Enes Karić prezentirao je svoj drugi roman preveden na njemački.

Publika je sa velikim interesom pratila najprije čitanje glumice Connie Leu i razgovor koji je moderirao novinar dnevnika “Neue Züricher Zeitung” Cyrill Stieger.

On je u svom uvodnom izlaganju istakao književnu vrijednost i originalnost ovog Karićeva djela, u kojem je tematizirano vrijeme opsade Sarajeva od 1992. do 1995.

U diskusiji sa prisutnima Karić je naglasio potrebu uspostavljanja i održavanja mira u svijetu.

– Ne postoji ništa gore što se čovjeku može desiti od rata. Zato je potrebno uporno i neumorno raditi na projektima mira – naglasio je Karić.

Taj roman na njemački je prevela Silvia Sladić, a realizaciju promocije u programima renomiranog književnog festivala “Zürich čita” podržala je književna mreža Traduki, javlja MINA.

Related posts

KNJIŽEVNA NAGRADA „MUSA ĆAZIM ĆATIĆ“ ZA NAJBOLJU PJESMU, 2018. GODINE PRIPALA AUTORU KEMALU VALJEVČIĆU

Editor

OBJAVLJEN PROGRAM ZA 14. GODIŠNJI BOSANSKOHERCEGOVAČKI FILMSKI FESTIVAL U NEW YORK-U

Roman „Unproforsko kopile“ : Jedanaesta knjiga novinara i pisca iz Danske Vezuva Bašića Baše

BHD Info Desk Administrator

Leave a Comment