Dopunske škole

Igrajmo se na bosanskom!

Učite djecu u dijaspori maternji jezik od malih nogu kroz igru, poruka je „radionice“ za djecu i voditeljice mr. Amele Isanović, u bh. udruženju „Bosanska krajina“ Malmö, u organizaciji NBV-a.

Tko nije prisustvovao „pedagoškoj radionici“ u bh. udruženju „Bosanska krajina“ Malmö pokajaće se, više od 30 djece uglavnom predškolskog uzrasta i skoro duplo toliko roditelja, oko 70 osoba, uživali su u uzornom udruženju „Bosanska krajina“ u trosatnom druženju u subotu 18. februara 2023.

Organizatori su bili bh. savezi u Švedskoj okupljeni uz projekt ”Maternji jezik i dvojezičnost” na čelu s koordinatoricom Azrom Jelačić, u organizaciji Trezvenjačkog obrazovnog saveza Švedske

(NBV) na čelu sa Mahirom Spahićem, poslovni programer, sve je realizirala veoma agilna i uspješna voditeljica „radionice“ Zvorničanka mr. Amela Isanović iz Göteborga, a domaćin je bila predsjednica „Bosanske krajine“, jednog od najvećih i najorganiziranijih bh. udruženja u Švedskoj Nisveta Cerić.

Međunarodni dan maternjeg jezika obilježava se 21. februara svake godine u cijelom svijetu, radionica u „Bosanskoj krajini“ bila je izvanredan uvod u tu proslavu, a djeca i roditelji su uživo bili 180 minuta u radionici koje će se sjećati cijeli život.

Jezik je domovina

O bosanskom jeziku tako nadahnuto je govorila i pjevala („Oj djevojko đinđo moja“) mr. Amela (rođ. Džinić) Isanović, da su i mala djeca, predškolskog uzrasta slušala da se „muha nije čula“, a kad su se razigrali i raspjevali, dječija graja čula se do BiH, „Bosanska krajina“ uistinu je bila BiH u malom.

Uz melodičnu priču i ljubav za BiH i bosanski jezik, govoreći o bh. historiji, mr. Isić je znalački koristila aplikacije na velikom platnu i izreke znanih o jeziku, kao ona Ive Andrića: „ Jezik je živa

snaga sa kojom je živa vazda ne samo kultura jednog naroda, nego i njegovo poštovanje“ pa onda izjave Bernarda Showa, Josefa Weinhbera, Alekse Šantića i drugih.

Još iz 10. stoljeća potiče Humačka ploča, dokument koji svjedoči o mileniju bosanskog jezika, najstariji pisani spomenik napisan je bosančicom i zove se Povelja Kulina bana iz 1189. godine, kada

je Europa imala uniju na Balkanu, kada su veće države bile Ugarska i Bosna te kada nisu postojale ni Hrvatska ni Srbija.

Bosna milenijska država

Tokom historije BiH, koja je milenijska država (više hiljadu godina), uzeli su sve pa i jezik, mada je u njoj postojala bosančica, najstarije pismo na Balkanu. Tako se desilo da su nam oteli bosanski, a

uveli srpsko/hrvatski od 1907-1991., koji se upotrebljavao samo u BiH. Poslušjte samo „Eminu“ Alekse Šantića, čut ćete umiljate bosanske riječi koje ne postoje ni u srpskom ni u hrvatskom jeziku.

U BiH po popisu iz 2013. godine postoji više od 50.000 građana koji nisu Bošnjaci, a izjasnili su se da im je maternji jezik bosanski!

Lijepe riječi milina na bosanskom

Ili poslušajte bosanske riječi: duša, bolan, bihuzur, rahatluk, uhljup, bilmez, takmak, „pljunuti babo“, mamipara,, papak, pile, čaršija, did (glavni crkve bosanske), ćuta (lijepa djevojka), okahariti se …

Bogatstvo jezika znači identitet bh. naroda, bez jezika ne postojimo, trebamo ga njegovati u dijaspori.

Sve te podatke stručno je iznijela mr. Amela Isanović, kazavši kako više turcizama ima u srpskom nego u bosanskom jeziku te da je kultura bogatstvo kao i naše razlike na Balkanu, koje treba čuvati.

– Jezik nije samo sredstvo sporazumijevanja, to je spona između roditelja i djeteta, spona među članovima porodice, ali i naš prozor u svijet, to je način na koji doživljavamo svijet oko sebe, ali i

najbolje sredstvo izražavanja. Igra u svemu tome je spoznajni put koji je sastavni dio života. To dvoje ako spojimo rezultati će biti fantastični i obećat će i opstanak nas kao bh. zajednice.

Radionica bosanskih riječi, izrata, pjesme i glume

Sve je to kroz igru i zabavu prikazano tokom trosatne radionice sa djecom i njihovim roditeljima u „Bosanskoj krajini“, uživala su i učila vesela i zadovoljna djeca, uglavnom predškolskog uzrasta, a s

njima i prezadovoljni roditelji: Zajedno učimo naš maternji, bosanski jezik na sjeveru Evrope!

Djeca svijet posmatraju kao zabavu, prostor za istraživanje i igru, za razliku od odraslih koji su opterećeni stereotipima koji sputavaju kreativnost, istakla je mr. Amela Isanović, autorica priručnika

za igranje, koji je samo dio bogatog programa koji je Isanović prezentirala u svom inspirativnom programu učenja bosanskog kroz igru i zabavu u „Bosanskoj krajini“ u Malmöu.

Workshop – kreativne aktivnosti za djecu i odrasle

Zvanični naziv: Workshop – kreativne aktivnosti za djecu i odrasle, sve uz prezentacija priručnika za igranje „Učimo, ne – igramo se“. Ovaj program je realizovan u organizaciji Trezvenjačkog obrazovnog saveza – NBV, u saradnji sa bh. članicama (medlemsorganisacion), u čemu značajnu ulogu ima i

Savez bh. udruženja u Švedskoj.

Međunarodni dan maternjeg jezika

Svake godine se obilježava 21. april – Međunarodni dan maternjeg jezika, ova „pedagoška radionica“ samo je uvod u manifestacije koje tek traba da se održe širom Švedske u bh. udruženjima.

Podstiče se i ideja otvaranja novih bosanskih dopunskih škola u bh. udruženjima, ali i organiziranje bh. roditelja da im djeca uče bosanski jezik u švedskim školama, svugdje tamo gdje ima najmanje petero i više djece iz Bosne i Hecegovine koja žele da uče bosanski jezik, što je zakonska mogućnost u švedskim osnovnim školama.

Azra Jelačić koordinator projekta „Maternji jezik i dvojezičnost“

– Akrtivnosti bh. organizacija i NBV-a, ”Maternji jezik i dvojezičnost” se nastavljaju i u 2023. godini. U Malmöu održan fantastičan susret sa više od 30 djece, koja su se sa roditeljima okupila u prostorijama bh. udruženja ”Bosanska krajina”, da bi se družili sa Amelom Isanović: mr. bosanskog jezika,

pedagog, pisac i lutkar. Isanović kroz svoje kreativne ideje inspiriše na jednostavan način, tako da sa našom djecom, porijeklom iz BiH, možemo komunicirati na bosanskom jeziku, odnosno učiti djecu

kroz igru i zabavu maternji jezik, koji je dio njihovog identiteta. Isanović je i autor priručnika za igranje na bosanskom jeziku i prezentirala je nekoliko ideja na susretu u Malmö, koji je samo početak serije susreta u Švedskoj. Pokušat ćemo da inspirišemo djecu da koriste bosanski jezik uživo i ujedno ga uče

bez ekrana i tehnike, potrebni su vrijeme i kreativnost, koji su se kroz seminar pokazali jako uspješni.

Mr. Amela Isanović (rođ. Džinić), voditelj radionice i ”predavač”

– Vrlo sam obradovana odzivom i organizacijom koju smo imali u „Bosanskoj krajini“ Malmö. Raduje činjenica da su aktivno, razigrano i vrlo zainteresirano učestvovale kompletne porodice. Veseli me da

naši mladi roditelji imaju želju, namjeru, cilj i sve drugo da djeca uče i njeguju bosanski jezik. Ja samo podrgrijah tu njihovu želju prijedlozima, iskustvom, igrom i knjigom. Osim toga vidjelo se da su nam aktivnosti i knjige poput ove neophodne, roditelji su imali mnogo pitanja, tražili pomoć, ideju više.

Ipak, ono što je najbitnije, bosanski jezik je važna komponenta identiteta i bez njega nema ni udruženja, ni nasljeđivanja, samim tim ni budućnosti jednog naroda, u ovom slučaju nas iz BiH.

Mr. Amela Isanović je rođena u Zvorniku 1973, prosvjetni radnik, 1996. završila je Pedagošku akademiju, odsjek bosanski jezik, 2011. završila je Filozofski fakultet, a 2013. stekla titulu magistrice

bosanskog jezika u oblasti povijesti bosanskog jezika. Isić je edukator, trener interaktivnih tehnika podučavanja, lutkar i autor brojnih lutaka i lutkarskih tekstova. Lutkarstvom se bavi od 2003., rad je krunisan kroz knjige „Lutka moga djetinjstva“ i „Lutka u nastavi“, autor je i priručnike za nastavnike „Pripreme s primjenom interaktivnih tehnika rada“ i „Učimo? ma, ne – igramo se!“. Književnica je i dobitnica nagrada za priče, objavljene u zbirci „Pamti stope“, rezultat višegodišnjeg istraživanja bh. povijesti i velikana BiH. Nastavnica je bosanskog jezika od 2016. pri Jezičkom centru u Göteborgu.

Mahir Spahić, poslovni programer (verksamhetsutväcklare) NBV

– Bio je ovo puni pogodak, Trezvenjački obrazovni savez čini sve da bude što više korisnih aktivnosti djece i mladih, kao i odraslih, koji se okupljaju na različitim pozitivnim interesovanjima. Učenje

maternjeg jezika, u ovom slučaju bosanskog, od izuzetnog je značaja, jer se time jača identitet mladih, djece i omladine, koja su kroz poznavanje više jezika korisnija jer se bolje integrišu u švedsko društvo: Bosansi i Hercegovci su primjer dobre integracije u Švedskoj i NBV to podržava kroz različite aktivnosti. ”Bosanska krajina” je zlatni primjer kako jedno bh. udruženje djeluje u Švedskoj.

Nisveta Cerić, predsjednica ”Bosanske krajine”

– Zaista je ovo bila korisna i nadasve poučna i prava vaspitnoobrazovna manifestacija. Mi u ”Bosanskoj krajini” činimo sve da okupimo prije svega djecu i omladinu, time i njihove roditelje i da oni u našem bh. udruženju imaju različite korisne i što masovnije aktivnosti. ”Bosanska krajina” trenutno ima više od 700 aktivnih i registriranih članova, od čega djeca i omladina čine više od dvije trećine ili više od 65 posto članstva, čime smo ponosni. Obezbijedili smo djeci i roditeljima i danas sokove i kolače, u pripremi su učestovale članice našeg Aktiva žena, a uključeni su djeca i mladi iz svih drugih sekcija. Na ovaj način činimo sve da imamo što više različitih aktivnosti prije svega djece i omladine i u tom kontekstu puno nam znači podrška koju nam pruža Trezvenjački obrazovni savez NBV u Malmöu.

U toku je pisanje i izrada monografije ”Bosanska krajina Malmö”, koja zorno govori o tri decenije od inicijative za osnivanje „Bosanske krajine“, njenom djelovanju i uspjesima te koja može biti primjer uspješnog djelovanja jednog udruženja u Švedskoj, time i „mustra“ ostalim udruženjima u Malmöu te zato imamo i punu podršku NBV-a Skåne regije i Malmöa, koja bi trebala izaći krajem 2023. godine.

Piše: Fikret Tufek, BHRF Press

Related posts

Na internacionalnoj Greenwich olimpijadi u Londonu: Tuzlanski učenici osvojili tri medalje

Copo Sejo

Od 177 zemalja, tim iz BiH trenutno zauzima prvo mjestu na takmičenju iz robotike

Urednik BiH Info Desk

Jezik, to smo mi!

Editor

Leave a Comment